BLOG - 蔡 俊行(フイナム発行人)

ここだけの話ー日本語の奥深さ

 先週配信したニュースレターを貼り付けます。ちょっと加筆なんかしました。

 

日本語奥深さ

 学生時代ろくに勉強してこなかったで、編集仕事を始めたときに広辞苑を買った。あまり分厚さにそれだけで頭が良くなった気がしたもだ。

 当時は原稿を鉛筆で書いていたし(いま思うとすごいね)、まだ若かったで難しい語彙や漢字をどんどん吸収していけた。

 そ後ワープロ時代を経て、パソコンで原稿を書くようになる。時が下るにつれ漢字を書けなくなり、字を書くさえ億劫になってきた。契約書などで住所と名前を五枚も六枚も書いた後など、腕が腱鞘炎になったように痛くなる。ひらがなだってどう書くかたまに怪しい。

 普段からどれだけ文章に接していても、難しいは地名など固有名詞読みだ。千葉県匝瑳市とか港区笄町なんてなかなかシビアだ(前者はそうさ、後者はこうがいと読む)。最近は便利なもで、道路標識にはローマ字でルビが振られていることもあり、かろうじて読めたりする。

 よく行く蕎麦屋がある。左党自分としては、そば前にかまぼこと卵焼きを日本酒でさっとやるが習いだ。日本酒種類が多いもこ蕎麦屋よいところ。しかし頼む銘柄はだいたい決まっている。読めない漢字銘柄は注文しない。なぜなら間違って発声するが恥ずかしいから。いい歳こいて恥ずかしがってんじゃねーよと突っ込まれそうだが、恥を忍んで告白します。

 「花陽浴(はなあび)」「櫛羅(くじら)」「屋守(おくのかみ)」など、なかなか正確に読めない。無愛想にメニューを指してこれ、というもマナー的によろしくない。

 酒造メーカーや作り手さんは良かれと思って個性的な名前を考案するだろうが、それゆえ選ばれないということもありうる。マーケット目線はとても大事だ。どんな業種でも売り手こだわりが強すぎてむしろそれがブレーキになっているケースは少なくない。

↑これくらい簡単だと読めるんだけどね

 近年ファッションブランドもそうだ。一体どう読む、というも散見する。そもそもHouyhnhnm(フイナム)なんて綴りWEBマガジンをやってるお前が言うなという声も聞こえてきそうだが、それゆえいまだに燻っているわけでして。

 件蕎麦屋では、菊久酔を「きくすい」だとずっと誤解していて、バイト子に「はい、きくよいですね」と言い返された時には穴に入りたかった。

 読みが一つではないが、漢字難しいところ。音読みに訓読み。さらにそれがミックスされた重箱読み、湯桶読みもある。これは二字漢字熟語で音読みと訓読みが混在する読み方。前者が音+訓読みで、後者が逆。

 昔、とあるアナウンサーが旧中山道を「いちにちじゅうやまみち」と読んだという笑いもあった。横書き原稿が起こした悲劇で、日本語本来縦書きならそんな事故は起こらなかっただろう。

 ここだけの話、とある会社でプレゼンするときに「団塊世代」を「だんこんせだい」と発してしまったことがある。

 職業がアナウンサーでなくて本当によかった。

UPDATE BLOG

ブログトップもっと見る